본문 바로가기
죠죠/스레 - 일본

【죠죠 스레】죠죠의 "오라오라" 같은 러시음이나 효과음은 해외판에서 어떻게 번역됐어?

by 악당수업 2022. 6. 13.
반응형

 

 

 

 

1: 무명@죠죠 2013/10/06 21:47:15  

 

궁금하다

 

 

 

 

4: 무명@죠죠 2013/10/06 21:47:54  

 

Oh yes

 

 

 

6: 무명@죠죠 2013/10/06 21:48:08  

 

FUUUUUUUUUUU!!!!!!!!!!!

 

 

 

 

7: 무명@죠죠 2013/10/06 21:48:42  

 

HeyHeyHeyHeyHeyHey

HeyHeyHeyHeyHeyHey

 

 

 

 

11: 무명@죠죠 2013/10/06 21:49:37  

 

오라오라는 그대로일걸?

무다무다는 모르겠음.

 

 

 

 

13: 무명@죠죠 2013/10/06 21:50:08  

 

oraoraoraoraora

 

 

 

17: 무명@죠죠 2013/10/06 21:53:01  

 

그대로야.

ORAORA MUDAMUDA 이런 식임.

 

 

반응형

 

22: 무명@죠죠 2013/10/06 22:01:58  

 

영어판 너무 멋있어서 웃음

 

 

 

 

 

 

 

23: 무명@죠죠 2013/10/06 22:02:54  

 

>>22

완전 외국 코믹스 느낌이잖아!

 

 

 

24: 무명@죠죠 2013/10/06 22:03:18  

 

>>22

위화감 전혀 없네

 

 

 

27: 무명@죠죠 2013/10/06 22:06:53  

 

>>22

뭔가 엄청 멋있다

 

 

 

28: 무명@죠죠 2013/10/06 22:08:14  

 

>>22

오히려 이쪽이 본래의 모습으로 보인다

 

 

 

25: 무명@죠죠 2013/10/06 22:04:11  

 

그냥 외국만화 그 자체네...

 

 

 

33: 무명@죠죠 2013/10/06 22:13:25  

 

오라오라 무다무다는 그대로야

 

 

 

 

 

 

 

52: 무명@죠죠 2013/10/06 22:45:31  

 

>>33

두번째 짤 주석에서 웃음

 

 

 

38: 무명@죠죠 2013/10/06 22:18:26  

 

MUDA 설명 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

 

 

 

 

41: 무명@죠죠 2013/10/06 22:19:22  

 

주석으로 MUDA의 의미를 설명하고 있어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

 

 

 

 

47: 무명@죠죠 2013/10/06 22:41:29  

 

 

 

 

 

49: 무명@죠죠 2013/10/06 22:42:57  

 

>>47

스팀 롤러다!

 

 

 

50: 무명@죠죠 2013/10/06 22:43:38  

 

테잌 디스! 스팀 롤러!

멋있어.

 

 

 

 

39: 무명@죠죠 2013/10/06 22:18:40  

 

혹시 오라오라입니까-!?

는 어떤 느낌으로 번역됐을까 궁금하네

 

 

 

 

18: 무명@죠죠 2013/10/06 21:53:07  

 

가장 궁금한 것은

5부의 아리아리 보라보라

 

 

 

20: 무명@죠죠 2013/10/06 21:54:08  

 

>>18

googoogoogoogoogoo
goodbye!!(잘가라)

 

 

 

43: 무명@죠죠 2013/10/06 22:27:24  

 

>>20

이탈리아어니까 그대로 아리아리로 하지 않을까?

 

Arriarriarriarriarriarriarriarri

Arrivederci! (goodbye)

 

 

 

 

46: 무명@죠죠 2013/10/06 22:38:05  

 

영어판 폴나레프는 당황스러울 때 가끔씩 프랑스어도 하더라구

 

 

 

 

48: 무명@죠죠 2013/10/06 22:42:09  

 

MEMETAAH

 

 

 

66: 무명@죠죠 2013/10/06 23:16:50  

 

일본어는 의외로 번역하기 어려울 것 같다.

똑같은 말을 가타카나로 쓰는 것만으로도 뉘앙스가 달라진다거나 하잖아.

 

 

 

 

1: 무명@죠죠 2013/10/07 19:31  

 

그 2부의 

죠셉「받아라! 오버드라이브!」
카즈님「파 문? 파문 질주라고~!」

는 어떻게 번역된 걸까 너무 궁금하다

 

 

 

 

 

 

56: 무명@죠죠 2013/10/06 22:50:34  

 

오라오라는 구호 같은 거니까 ORAORA 그대로 가도 충분하지만

「무다」라는 건 그 자체로 의미가 있는 말이라 번역하기 미묘하군...

 

 

 

 

3: 무명@죠죠 2013/10/08 08:32  

 

애초에 DIO님은 영국 사람인데 MUDAMUDA라니 뭐야

 

 

반응형

댓글