0: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
독일 뭐야...
1: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
오라오라오라오라오라오라~♪
36: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
오라 오라 오라 ↓ 오라 ♪
2: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
프랑스도 뭔가 필사적이야
3: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
브라질 좋잖아!
6: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
브라질 제법 좋네...
109: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
독일 위험하다...
어떻게 보면 박력있긴 한데...
7: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
독일은 출발은 좋은데 어째서...
8: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
문화적 차이가 나타난 걸까?
15: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
계속 땅에 부딪치는 죠린이 불쌍해 보이기 시작했다
16: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
스페인이랑 브라질은 나쁘지 않아
20: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
>>16
그쪽은 "오라" 라는 말이 존재하니까 자연스럽겠지 아마?
27: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
>>20
스페인어 알파벳 발음이
일본어와 거의 같은 점도 작용했을지도 모른다
100: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
독일이 너무 충격적이어서 다른게 다 평범하게 들림
110: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
프랑스 타로는 다급한 느낌이 있어서 좋네
17: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
노래하고 있구나 독일...
19: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
찾아보니 죠린도 있었다
21: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
그러고보니 브라질은 Ola가 Hello 같은 인사였지.
안녕안녕안녕안녕안녕안녕안녕안녕안녕하세요!!!! 같은 느낌인가
22: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
>>21
아리베데르치!
50: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
오라! 는 스페인어로 하면 인사야
25: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
헬로헬로헬로!! 같은 인사 연타란 말인가?
116: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
안녕하세요지만 실질적으로는 안녕히계세요(=재기불능)의 공격이라는 것이 아이러니하군...
28: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
오~라오~라오~라오~~~♪
79: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
언어의 울림 때문에 그런진 모르겠는데
프랑스 죠린 장난아니게 멋있구만
83: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
미국죠린 좋아요
31: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
해외에서도 오라오라는 오라오라인가...
34: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
모국어에 오라라는 단어가 실제로 있는 나라는 말하기 어렵다거나 하지 않을까...
막 오라=엄마 이런 의미면 연기하기 힘들것 같아...
37: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
이탈리아 사람들은 안녕안녕안녕히가세요 러시를 어떻게 생각하고 있을까
42: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
그러고 보니 5부는 무다무다를 원문 그대로 무다무다로 간 것 때문에
해외 성우들이 너무 말하기 힘들어했다고 하더군
40: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
무다무다는 어느 나라에서도 굉장히 말하기 어려울 것 같아...
43: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
>>40
찾아보니까 DIO 것도 있구만.
그냥 기합인 오라! 랑은 달리, 무다! 는 의미가 있는 단어라서 몇몇 나라에서는 조금 달라지는듯.
45: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
디오도 1부 시절에는 제대로 useless! useless! 이랬어.
3부에서 MUDA MUDA가 됨.
46: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
일본인도 힘들어... 무다무다
47: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
작중 한장면만 따온 거라고는 하지만
캐릭터 연기 자체는 딱히 특별하게 이상한 점이 없어서 대단하네
56: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
오리지널 리스펙이 들어간 것 같아서 굉장히 좋다
61: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
영어판의 죠타로 성우는 꽤 인기가 있다는 모양이야.
리바이도 했었고.
65: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
스페인은 무다무다 할때 MUDA가 아니라
스페인어로 "소용없다!" 를 외치고 있다
73: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
>>65
WRYYY는 프랑스어 쪽이 좋구나
74: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
>>73
우리이이야아아아아아악!
66: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
이렇게 많은 나라에서 더빙된 줄은 몰랐다
75: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
미국죠르노 WRYYYYY 엄청 굵어...
76: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
스페인 좋구만...
77: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
어느 언어로 들어도 초콜라타전 러시는 속에서 끓어오르는 뭔가가 있어
78: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
해외 오라오라 러시 전부 맹렬해서 좋구나...
82: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
프랑스판은 뭔가 애니메이션 연기가 아니라
영화배우 같은 외침이라는 느낌이네
89: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
카쿄인의 레로레로도 나라마다 다름
90: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
스톤오션(돌의 바다)로부터 탈출하고자 하는 의지라서 스톤 프리인데
해외판은 스탠드명이 스톤오션이라니........................
95: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
>>90
그거는 저작권 뭐 그런것 때문에...
103: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
아니 뭐 이름 바뀌는건 어쩔 수 없는데
그래도 지퍼맨은 좀 아니잖아
113: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
>>103
기합 담고 외치니까 좀 멋있는 것 같기도 하다
91: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
예상외로 각국 죠타로가 정말 맹렬한 기세로 오라오라하고 있어서 놀랐다.
외국의 러시 구호 같은 건 은근히 따라하기 어려울 텐데, 역시 저쪽 성우들도 죠타로 러시 장면은 대충대충 할 수 없다고 굉장히 힘을 팍팍 주고 있구나.
독일을 제외하고.
93: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
>>91
오라 오라 오라 오라 오라~♪
96: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
오노 다이스케가 오라오라 하는법을 라디오에서 해설했던게 생각났음.
'오'에 힘을 주지 않으면 가볍게 오라오라할 수 있지만, '오'에 힘을 줘야 하기 때문에 러시하는게 상당히 힘들다는 모양이야.
97: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
브라질 너무 좋다...
32: 무명@죠죠 20XX/XX/XX 99:99:99
의외로 어떤 버전을 봐도
제대로 오라오라하고 있어서 굉장하네
'죠죠 > 스레 - 일본' 카테고리의 다른 글
【죠죠 스레】죠르노는 친구 많아 보이네 (3) | 2021.12.17 |
---|---|
【죠죠 스레】디오 "채리엇 혼자서 죠셉, 죠타로, 카쿄인, 압둘을 처리하고 와라" (7) | 2021.12.16 |
【죠죠 스레】죠니와 자이로 이상으로 완벽한 콤비를 본 적이 없다 (3) | 2021.12.16 |
【죠죠 스레】죠셉 "태양 에너지 『파문』!" (2) | 2021.12.15 |
【죠죠 스레】6부 애니메이션, 왜 12화까지밖에 없냔 말이야~~~!!! (3) | 2021.12.15 |
【죠죠 스레】카쿄인이 눈을 다쳤을 때의 죠타로가 지나치게 당황하고 있는 것 같아 (3) | 2021.12.14 |
댓글